Matsuo Bashō
the greatest master of haiku
the greatest master of haiku
In 1644, born into a minor samurai family, Basho became a samurai like his father.
After his master’s death, he became a poet. A wanderer in spirit, he traveled through the wilderness of 17th century Japan; he passed by the foot of Mount Fuji and visited many places; not less interesting were his travels inside his soul where intense emotions created some of the best haiku verses in the world.
The Japanese haiku, consisting of only seventeen syllables, is one of the shortest verse forms in world literature. It has become widely known in the West, especially since its conciseness and super-pository structure caught the interest of the Imagists early in 20th century.
Through his many travels and journeys, he would often write about and mentioned Autumn. On one of those special Autumn days, in year 1694, Basho fell ill and died in Osaka, setting out for the most important journey of his life.
natsugusa ya
tsuwamonodomo ga
yume no ato
summer grass--
all that remains
of warriors’ dreams
***
shizukasa ya
iwa ni shimiiru
semi no koe
stillness--
sinking into the rocks,
cicadas’ cry
(translated by D. L. Barnhill)
***
okiyo okiyo
waga tomo ni se n
nuru ko chō
wake, butterfly–
it’s late, we’ve miles
to go together.
(translated by Lucien Stryk)
***
akikaze no
yarido no kuchi ya
togarigoe
the autumn wind
through the opening of a sliding door
a piercing voice
***
Kono aki wa
nan de toshiyoru
kumo ni tori
this autumn
why am I aging so?
flying towards the clouds, a bird
***
Te ni toraba
Kien namida zo atsuki
Aki no shimo
Should I hold it in my hand
It would melt in my burning tears -
Autumnal frost.
translated by Makoto Ueda